
仁增:男,藏族,1971年出生,青海尖扎人,青海民族大學(xué)藏學(xué)院教授,漢藏翻譯博士生導(dǎo)師,青海民族大學(xué)黨建+人才名師,進(jìn)德修業(yè)一級英才,青海省第第七批骨干教師,青海省翻譯協(xié)會副會長,青海省漢藏翻譯人才培養(yǎng)與研究中心主任。主要研究方向?yàn)闈h藏翻譯和藏漢翻譯。承擔(dān)《漢藏翻譯理論與實(shí)踐》《漢藏翻譯名作賞析》《翻譯學(xué)概論》《文體與翻譯》等本碩核心課程的教學(xué)任務(wù)。曾三次榮獲青海省高校青年教師教學(xué)競賽一等獎(jiǎng), 先后在《中國藏學(xué)》《西藏研究》等核心期刊上發(fā)表漢藏英三語學(xué)術(shù)論文60余篇,出版《漢藏翻譯理論與實(shí)踐研究》《漢藏翻譯名作評析》《藏文文獻(xiàn)漢譯規(guī)范化研究》(漢文)《翻譯學(xué)理論概要》《藏族當(dāng)代漢藏翻譯家口述史研究》等專著6部,《打開英語會話之門的金鑰匙》等譯著5部,主持或參與完成國家級課題3項(xiàng),校級項(xiàng)目3項(xiàng),獲省級獎(jiǎng)13項(xiàng)。2021年參與完成國家重大學(xué)術(shù)工程-《現(xiàn)代漢語詞典》(漢藏詞匯對照版)(第7版)藏譯項(xiàng)目。2024年參與完成國家重大學(xué)術(shù)工程-《現(xiàn)代漢語詞典》(全譯版)藏譯項(xiàng)目。2024年主持國家社科項(xiàng)目—新中國75年漢藏翻譯事業(yè)發(fā)展研究。
專著:
1.《聲明學(xué)新探》,2010年11月,青海民族出版社
2.《漢藏翻譯理論與實(shí)踐》,2013年12月,民族出版社
3.《梵文學(xué)初探》,2014年12月,民族出版社
4.《漢藏翻譯理論與實(shí)踐研究》2019年11月,青海民族出版社
5.《漢藏名譯評析》,2020年11月,青海民族出版社
6.《藏文文獻(xiàn)漢譯規(guī)范化研究》,2021年11月,青海民族出版社
7.《翻譯學(xué)理論概要》,2023年11月,青海民族出版社
8:《藏族當(dāng)代漢藏翻譯家口述史研究》2024年11月,青海民族出版社
譯著:
1.《大豆優(yōu)質(zhì)高產(chǎn)種植技術(shù)手冊》,2010年3月,中國藏學(xué)出版社
2.《林肯傳》,2019年3月,甘肅民族出版社
3.《打開英語會話之門的金鑰匙(上下)》,2012年12月,甘肅民族出版社
4.《初級英語語法解析》,2012年12月,青海民族出版社
5.《三國演義》(第16卷《白馬坡》),2021年11月,青海民族出版社
6.《三國演義》(第18卷《戰(zhàn)官渡》),2021年11月,青海民族出版社
7.《三國演義》(第19卷《定四州》),2021年11月,青海民族出版社
課題(包括參與):
1.《現(xiàn)代漢語詞典》(漢藏詞匯對照版),2021年12月,中國藏學(xué)出版社
2.《現(xiàn)代漢語詞典》(全譯版),2024年12月,中國藏學(xué)出版社
3.《藏族民間信仰與道教文化關(guān)系研究》2024年8月,國社18ZXJO11
4.《中國四大古典文學(xué)名著的藏文翻譯研究》2021年,國社 21XZWO29
5.《新中國75年漢藏翻譯事業(yè)發(fā)展研究》2024年,國社項(xiàng)目
合著:《藏文文法疑難釋析》,2008年10月,青海民族出版社。

主編:
1.《目的的力量》,2018年1月,甘肅民族出版社
2.《德國童話》,2018年1月,甘肅民族出版社
3.《意大利童話》,2018年1月,甘肅民族出版社
4.《卡爾·威特的教育全書》,2018年1月,甘肅民族出版社
5.《漢藏翻譯理論與實(shí)踐探索》(漢文卷),2019年3月,甘肅民族出版社
6.《漢藏翻譯理論與實(shí)踐探索》(藏文卷),2019年3月,甘肅民族出版社。
論文:
1.《“物質(zhì)”譯法新探》發(fā)表于《青海教育》2002年1期
2.《淺析因明學(xué)中的“???????”與辯證唯物主義的“物質(zhì)”之概念》發(fā)表于《青海教育》2002年3期
3.《對我校藏語文專業(yè)改革的若干思考》發(fā)表于《攀登》(藏文版)2004年3期
4.《藏文屬格助詞翻譯法》發(fā)表于《青海教育》2005年2期
5.《淺析詩鏡中詩的概念》發(fā)表于《青海民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文版)2006年3期
6.《直敘修辭格有關(guān)問題辨析》發(fā)表于《攀登》(藏文版)2006年3期
7.《淺談藏文作格助詞漢譯》發(fā)表于《青海民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文版)2008年1期
8.《談民俗之概念》發(fā)表于《群文天地》2008年1期
9.《漢藏詞語譯法新論》發(fā)表于《西藏大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文版)2011年1期
10.《漢藏翻譯中詞匯的譯法》發(fā)表于《青海民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文版)2011年2期
11.《tang can及其相關(guān)問題研究》發(fā)表于《中國藏學(xué)》(藏文版)2011年3期
12.《吞米〈梵文拼音法〉及其相關(guān)問題之研究》發(fā)表于《西藏研究》(藏文版)2012年2期
13.《漢藏翻譯中的多義詞翻譯研究》發(fā)表于《青海民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文版)2012年4期
14.《漢藏翻譯中褒貶詞的譯法》發(fā)表于《青海民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文版)2012年1期
15.《漢藏翻譯中多義詞翻譯研究》發(fā)表于《攀登》(藏文版)2012年1期
16.《漢藏翻譯中的復(fù)句翻譯》發(fā)表于《攀登》(藏文版)2014年1期
17.《藏語地名漢譯規(guī)范化研究》發(fā)表于《中國藏學(xué)》(漢文版)2015年4期
18.《藏語書名的特點(diǎn)及其漢譯研究》發(fā)表于《中國藏學(xué)》(漢文版)2016 年2期
19.《略論藏文藻飾詞》發(fā)表于《中國藏學(xué)》(漢文版)2017年1期
20.《藏語人名漢譯規(guī)范化研究》發(fā)表于《青海社會科學(xué)》(漢文版)2018年1期
21.《藏文藻飾詞漢譯方法研究》發(fā)表于《中國藏學(xué)》(漢文版)2018年2期
22.《漢語敬語的藏譯方法和技巧》發(fā)表于《甘南民族文化研究》2019年1期
23.《藏文特殊文化詞漢譯研究》發(fā)表于《中國藏學(xué)》(漢文版)2019年2期
24.《漢藏翻譯中的管界及其譯法研究》發(fā)表于《青海社會科學(xué)研究》(藏文版)2019年3期
25.《高校教育中漢藏翻譯技巧與方法研究》發(fā)表于《攀登》(藏文版)2019年4期
26.《藏文格助詞的特點(diǎn)及其漢譯研究》發(fā)表于《中國藏學(xué)》(漢文版)2020年2期
27.《談漢藏翻譯實(shí)踐、經(jīng)驗(yàn)與感悟》發(fā)表于《西藏研究》(藏文版)2021年3期
28.《淺談藏傳因明和佛教典籍漢譯方法和技巧》發(fā)表于《青海民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文版)2021年3期
29.《論<格薩爾王傳>翻譯的歷史、現(xiàn)狀、方法及其價(jià)值》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文版)2021年3期
30.《青海省科技藏譯的歷程和成果》發(fā)表于《攀登》(藏文版)2021年4期
31.《藏語地名漢譯規(guī)范化研究》發(fā)表于《中國藏學(xué)》(藏文版)2021年4期
32.《<現(xiàn)代漢語詞典>(漢藏詞匯對照)的若干特點(diǎn)》發(fā)表于《中國藏學(xué)》2022年2期
33.《漢藏劇本翻譯的特點(diǎn)及策略探析》發(fā)表于《甘南民族文化研究》(藏文)2022年1期
34.《加強(qiáng)漢藏翻譯學(xué)術(shù)研究 推進(jìn)培養(yǎng)翻譯人才與學(xué)科建設(shè)工作》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文哲學(xué)社會科學(xué)版)2022年2期
35.《〈漢文史籍中有關(guān)藏族史料選譯〉翻譯心得》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文哲學(xué)社會科學(xué)版)2022年2期
36.《近代著名翻譯家法尊法師藏譯的<實(shí)踐論>譯文特點(diǎn)》發(fā)表于《青海師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文版)2022年第3期
37.《多種語言翻譯的經(jīng)驗(yàn)與感悟》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文哲學(xué)社會科學(xué)版)2022年第3期
38.《藏語新詞術(shù)語校定的原則與方法》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文哲學(xué)社會科學(xué)版)2022年第3期
39.《結(jié)合〈羅摩衍那〉全譯本談史詩翻譯的經(jīng)驗(yàn)與感悟》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文哲學(xué)社會科學(xué)版)2022年第4期
40.《論漢藏?cái)M譯文本的遴選與編譯技巧》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文哲學(xué)社會科學(xué)版)2022年第4期
41.《明代漢藏翻譯文獻(xiàn)<西番譯語>初探》發(fā)表于《西藏研究》(藏文版)2022年第4期
42.《談降邊嘉措先生政論文與〈格薩爾王傳〉翻譯經(jīng)驗(yàn)及成就》發(fā)表于《西藏研究》(藏文版)2022年第4期
43.《中華傳統(tǒng)文化經(jīng)典著作的翻譯實(shí)踐與技巧》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文哲學(xué)社會科學(xué)版)2023年第1期
44.《論漢藏新聞翻譯的原則、標(biāo)準(zhǔn)及其方法》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文哲學(xué)社會科學(xué)版)2023年第1期
45.《做好新時(shí)代黨的民族工作的科學(xué)指引》發(fā)表于《甘南民族文化研究》 2023年第1期
46.《談藏漢翻譯實(shí)踐理論及其事業(yè)形態(tài)》發(fā)表于《甘南民族文化研究》2023年第2期
47.《中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典著作的翻譯實(shí)踐與技巧》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文哲學(xué)社會科學(xué)版)2023年第1期
48.《淺談安多藏語電影譯制的發(fā)展歷程》發(fā)表于《青海師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(藏文版)2023年第2期
49.《談藏族當(dāng)代文學(xué)翻譯的經(jīng)驗(yàn)和感悟》發(fā)表于《青海民族大學(xué)學(xué)報(bào)》2023年第4期
50.《新時(shí)代我省漢藏翻譯發(fā)展歷程》發(fā)表于《藏文教育》2024年第1期
51.《漢藏英翻譯瑣議》發(fā)表于《西藏研究》(季刊)2024年第2期
52.《譯言譯行:訪著名翻譯家多識教授》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會科學(xué)版藏文) 2024年第2期
53.《教材與詞典編譯經(jīng)驗(yàn)之談》發(fā)表于《青海民族大學(xué)學(xué)報(bào)》 2024年第2期
54.《現(xiàn)代漢語詞典》(漢藏詞匯對照)的價(jià)值研究發(fā)表于《青海社會科學(xué)》2024年第2期
55.《淺談漢藏機(jī)器翻譯的發(fā)展歷程及其前景》發(fā)表于《甘南民族文化研究》(藏文版)2024年第3期
56.《談文學(xué)翻譯中的疑難問題及解決對策》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會科學(xué)版藏文) 2024年第3期
57.《新中國成立以來我省公文翻譯發(fā)展歷程》發(fā)表于《青海教育》2024年第4期
58.《漢藏翻譯視角下青海普法教育成效》發(fā)表于《青海教育》2024年第4期
59.《漢藏翻譯視角下談青海藏語廣播新聞宣傳》發(fā)表于《青海教育》2024年第6期
60.《論<本草綱目>藏譯的過程、原則及特點(diǎn)》發(fā)表于《甘南民族文化研究》(藏文版)2025年第2期
61.《非文學(xué)翻譯的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)與感悟》發(fā)表于《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會科學(xué)版藏文) 2025年第2期
獎(jiǎng)項(xiàng):
1.2005年榮獲全省高校青年教師教學(xué)競賽一等獎(jiǎng);
2.2009年被評為“青海省學(xué)士學(xué)位論文優(yōu)秀指導(dǎo)教師”;
3.2010年榮獲青海省高校青年教師教學(xué)競賽一等獎(jiǎng);
4.2011年榮獲小島獎(jiǎng)勵(lì)金;
5.2014年被評為“青海省高校骨干教師”;
6.2016年榮獲全省高校青年教學(xué)競賽一等獎(jiǎng);
7.2019年榮獲第十一次青海省民族語文翻譯學(xué)術(shù)論壇優(yōu)秀論文二等獎(jiǎng)。
8.2025年因在《現(xiàn)代漢語詞典》藏譯中作出突出貢獻(xiàn)被授予突出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。