色妞欧美 , 国产欧美一二三区 , 电影变形金刚3免费完整版在线观看 , 天堂在线电影,精品三级视频,黄av免费在线观看,97超碰在线播放

中國藏族網(wǎng)通

吾見·《情落人間》 ——再譯倉央嘉措詩歌

來源 : 中國藏族網(wǎng)通       發(fā)布時(shí)間 : 2018-06-21
字體 :

微信圖片_20180621115714.jpg

倉央嘉措,這個(gè)名字,估計(jì)很多喜歡優(yōu)美文字和唯美詩歌的人,都會(huì)記住他,他的那首《我問佛》道出了很多藏傳佛教里的真諦。藏文中,所謂“倉央嘉措情歌”,本意是“倉央嘉措道歌”或“倉央嘉措詩集”,倉央嘉措其人,通常也叫六世達(dá)賴?yán)?,藏傳佛教高僧?duì)其評(píng)價(jià)為,“六世達(dá)賴以世間法讓俗人看到了出世法中廣大的精神世界,他的詩歌和歌曲凈化了一代又一代人的心靈。六世達(dá)賴?yán)飩}央嘉措的詩歌可謂家喻戶曉,深入人心,然而,近幾年很多翻譯者按照自己對(duì)倉央嘉措詩歌的理解,翻譯了很多種版本,有的讓人心悅誠服,有的讓人哭笑不得。赤貢.吾見才讓從小酷愛倉央嘉措的詩歌,大學(xué)畢業(yè)后,酷愛詩歌的他,在發(fā)表自己詩歌作品的同時(shí),始終沒有放棄對(duì)倉央嘉措詩歌的研究,翻譯。陸陸續(xù)續(xù)他翻譯了一些倉央嘉措詩歌作品,讓我們看到了一絲欣喜,一念希望。

??????????????????????

?????????????????????

???????????????????????

??????????????????????????


黑心云在我的空間


每一縷陽光

是日月恩賜的光環(huán)

不知在你的門前

是否還有這樣的奢侈

和祥云的護(hù)衛(wèi)


聽說黃邊黑心的云彩

是霜雹的成因

不知你的空間

是否尚有非僧非俗的和尚

在我的門前

他們已被認(rèn)為是佛教的敵人


無論怎樣

我把你的生日

作為我的星期天

在布宮在大昭寺

為你為眾生

祈福和平祈福幸福


如果你是終點(diǎn)

我愿做一顆星星

劃入你的夜空


?????????????????????????????

??????????????????????????

????????????????????

???????????????????????????

丹堅(jiān)多杰物巴


丹堅(jiān)多杰勒巴①

如果你的威力定格在桑耶

我以陽光曬干濤聲

雪花綻放夢(mèng)想


時(shí)間像溪流

像空氣又像天空

時(shí)刻在我的身邊劃過


如果你真有那么大的威力

我想借用你的金剛杵

截流時(shí)間與你永恒

靜住十地②與你對(duì)話


不知是哪位過客

在拉薩寫滿了你的誓言


還是為了你的承諾

為了那位過客

在十地法界

折斷時(shí)空驅(qū)走佛魔吧


你像溪流夢(mèng)里說話

你像時(shí)間夜里開花

注:

① ?堅(jiān)多杰勒巴是寧瑪派護(hù)法神之一,也稱具誓護(hù)法。

②十地在佛經(jīng)里指圣人的得道等級(jí)。


???????????????????????

??????????????????????????

?????????????????????

????????????????????????????


門隅杜鵑


那年

你的一句話

融化了整個(gè)冬天

大地像襁褓里的嬰兒

哇哇滋萌


于是杜鵑從門隅飛來

帶來了春的氣息

微風(fēng)在你的腳印里

吹拂檐下細(xì)雨

就是那年

因?yàn)槟愕囊痪湓?/p>

拉薩刻滿了六字真言

與你見面

就像你在春天里

扎著辮子穿著綢袍

在花叢中翩翩起舞

讓我身心愉快

微信圖片_20180621115541.jpg

眾所周知,詩歌是隨心而為的創(chuàng)作,然而翻譯詩歌真可謂更上一層樓,難上加難。因?yàn)榉g詩歌不但要譯出作者本身所要表達(dá)的意境,更要譯出押韻和節(jié)奏,兩者缺一不可。之前拜讀過諸多翻譯作品,大多數(shù)翻譯版本只停留在字面上,忽略了對(duì)詩歌本身該有的意境和押韻, 赤貢.吾見才讓為了精確地翻譯好倉央嘉措詩歌,先后考察了各個(gè)譯本之間的生成、參考關(guān)系,以及相關(guān)的文學(xué)翻譯問題。在此基礎(chǔ)上查閱相關(guān)歷史資料,并走進(jìn)倉央嘉措曾經(jīng)留下足跡的地方,實(shí)地探尋那一段深埋已久的傳奇故事,隨后就開始翻譯這本書。在翻譯過程中為了最大限度的追求對(duì)原作的忠實(shí),第一次把詩歌的字面和意境相結(jié)合,精確地反映倉央嘉措詩歌的內(nèi)涵與風(fēng)格的同時(shí),對(duì)原詩增加了一些適當(dāng)?shù)慕忉?,放棄表層?duì)應(yīng),求得深層對(duì)應(yīng),力求語言精練明晰,富有詩意。因此,這本書堪稱最經(jīng)典的倉央嘉措詩集翻譯版本。

11.jpg

赤貢·吾見才讓:

對(duì)藏族人而言,第六世達(dá)賴?yán)飩}央嘉措的詩歌人人張口都能吟幾首,深深扎根在這片祥和、文明、古老的土地。

最近這些年來,藏文化在全國乃至全球秩序升溫,據(jù)稱第六世達(dá)賴?yán)飩}央嘉創(chuàng)作的各種詩文火遍全國,各種翻譯版本琳瑯滿目,持續(xù)熱銷。至今,有于道泉、劉家駒、曾緘、劉希武、王沂暖、莊晶、索朗甲措和周良沛、龍仁青等翻譯的八種漢文譯本,其中,王沂暖先生翻譯的相對(duì)比較流行。各種版本的倉央嘉措詩歌已成為無數(shù)男女熟讀默念,或揚(yáng)聲朗誦的佳作,可謂在情理之中。

倉央嘉措詩歌詮釋了人間摯愛,贊美了樸實(shí)愛情,這是真是假的古剎傳奇,無不令人神往,更是流傳不息。

前些年在網(wǎng)絡(luò)上流傳甚廣的《見與不見》等十首詩歌,訛傳為“倉央嘉措最美詩句”,其實(shí)它們與倉央嘉措毫無關(guān)系,只是為了吸引廣大倉央嘉措詩歌愛好者的噱頭而已,令他們噓唏不已。

為了撫平無數(shù)充滿美好幻想和憧憬的追隨者,療傷這些鐵桿詩迷,掃開歷史風(fēng)塵,讓陽光照射那每一篇樸實(shí)唯美,扣人心弦的力作,還原真實(shí)的倉央嘉措,呈現(xiàn)其一首首膾炙人口、原汁原味的詩篇,讓這些詩歌愛好者以個(gè)人的方式尋找這位偉大詩人的思緒和筆下的意境,喚醒每一位讀者心中的“倉央嘉措”,本人產(chǎn)生了翻譯《倉央嘉措詩歌》的念頭。于是,人不知鬼不覺,像深居蓬門蓽戶的老人,無論在風(fēng)中,還是在花前;無論在拉薩,還是在旅途,與倉央嘉措“會(huì)面”,重溫其詩歌。短短一年,不管在哪里只要想起倉央嘉措,無論在工作之余,是在茶余飯后,甚至在臨睡前尋蹤倉央嘉措、追億倉央嘉措,在字里行間觸摸他的靈感、廝守他的情愫,完成了此書的翻譯,并在西藏電視臺(tái)藏漢雙語微信公眾平臺(tái)“陽光西藏”斷斷續(xù)續(xù)發(fā)表。

然而,有時(shí)候偶爾看到各種媒體平臺(tái)上自己翻譯的這些作品時(shí),既感到滿足,又感到缺憾。盡管如此,尚要面對(duì)這形形色色的世界和思緒萬千的自我。

無論怎樣,您的容顏是我途中的蓮花!

作者于2017年12月17日在拉薩

微信圖片_20180621115710.jpg

赤貢·吾見才讓,藏族,青海貴德人,詩人,資深翻譯專家。主要著作有《安多強(qiáng)巴與更登曲培》《西藏名人訪談錄 》等五部著作,多次榮獲省部級(jí)獎(jiǎng)項(xiàng)。

編輯 : 夢(mèng)潔